Ljug inte för barnen om Ture Sventon

Boken “Ture Sventon i Paris” kan inte längre läsas för barn, anser förlaget Rabén & Sjögren. Ordet “neger” förekommer i texten. Sveriges författarfond som förvaltar arvet efter författaren Åke Holmberg vägrar gå med på att texten ändras. Förlaget vill därför inte ge ut boken.

Det är ett dilemma att kvalificerad litteratur från en annan tid uttrycker sig på ett sätt som känsliga personer kan uppfatta som stötande idag. Det förtar något av verkens skönhet. Jag tycker ändå att det är fel att ändra i texten, eftersom författaren vare sig av oaktsamhet eller illvilja använt ett olämpligt ord. Dessutom är det inte alls en gång för alla fastslaget att ordet “neger” är nedsättande.

Ordet “nigger” är nedsättande, eftersom det alltid använts så i USA. Ordet “neger” står dock bara för en “svart person” eller “afrikan”. Även i USA har ordet “negro” använts på detta vis, helt väsensskilt från det riktiga n-ordet.

Men huvudskälet till att jag anser att förlaget gör fel är att det petar i ett klassiskt verk. Det finns många författare som har uttryckt sig konstigt. Det går inte att lägga historien tillrätta. Bättre än att ljuga för barnen är att förklara för dem varför ordet står kvar där, och varför man bör tänka sig för innan man använder det. I annat fall försöker man undanhålla sanningen för barnen. Vad vinner vi på det?

Här är ett kul klipp från The Daily Show med Jon Stewart som handlar om samma sak.

The Daily Show With Jon Stewart Mon – Thurs 11p / 10c
Mark Twain Controversy
www.thedailyshow.com
Daily Show Full Episodes Political Humor & Satire Blog</a> The Daily Show on Facebook

_______________________
Läs även andra bloggares åsikter om , , , . Pingat på intressant.se.

Dela med andra:

7 reaktioner till “Ljug inte för barnen om Ture Sventon”

  1. Intressant. Men om jag minns rätt så heter Sventon så därför att han läspar och inte kan säga “s”. Därför gillar han också “temlor” såvitt jag mins. Borde inte detta ändras också i samma anda?

  2. Exakt! Hur kan förlaget tillåta sig att publicera lyteskomik?!

    Man häpnar!

    Kan vi ta kontakt med något riksförbund som kan “rasa” också så har vi samlat ihop alla nödvändiga beståndsdelar till ett aftonbladet-“scoop”.

  3. Vi får i alla fall vara glada att det är den tämligen svaga “Ture Sventon i Paris” som drabbas och inte något av de verkliga mästerverken.

  4. Det finns inget nedsättande alls i ordet neger, eller något annat ord. Det är kontexten som gör ordet nedsättande, och det är människan som använder ordet i nedsättande syfte som är farlig. Inte ordet i sig. Censorer är däremot farliga.

  5. Om jag säger “jävla värmlänning” tusen gånger. Kommer “värmlänning” att bli ett nedsättande ord då?

  6. Jag tycker att Ture Sventons läspning är intressant eftersom den verkar vara blott partiell: han heter exempelvis Sventon och inte “Tventon” och han jagar ju inte “ständigt denna Vettla”.

    Rabén & Sjögrens strävan efter politisk korrekthet skorrar mycket falskt: att överhuvudtaget ge ut böcker som gör en lustig poäng av ett lyte, måste väl rimligtvis anses väl så kränkande som att n-ordet förekommer i texten. Men tydligen anser R & S att är det är moraliskt försvarbart att exploatera människor med funktionsnedsättning.

Kommentarer är stängda.